No exact translation found for آلة بثق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic آلة بثق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nous comptons tous sur leur participation aux travaux du Conseil.
    ونحن جميعا نتطلع بثقة إلى مشاركتهم في أعمال المجلس.
  • Nous espérons que les choses iront comme par le passé.
    ويحدونا الأمل أن نتمكن من النظر إلى المستقبل بثقة هناك أيضا.
  • Tout ce que je t'ai dit en confidence tu l'as dit à John Ross !
    ،كل ما قلته لكِ بثقة !(نقلته إلى (جون روس
  • De plus, le Département des affaires féminines organise régulièrement des séances consacrées au développement individuel pour que les femmes aient une image plus positive d'elles-mêmes et s'impliquent davantage dans la vie politique.
    وفضلا عن ذلك، تعقد إدارة شؤون المرأة بصفة منتظمة دورات للتنمية الشخصية ترمي إلى الارتقاء بثقة المرأة بنفسها بحيث تصبح أكثر نشاطا في المعترك السياسي.
  • La délégation thaïlandaise attend avec confiance les résultats des travaux effectués par le Groupe de travail VI pour établir une annexe au Guide portant spécialement sur les sûretés constituées par des droits de propriété intellectuelle.
    ويتطلع وفده بثقة إلى نتائج جهود الفريق العامل الرابع لإعداد مرفق للدليل خاص بالحقوق الضمانية في الملكية الفكرية.
  • Ce n'est qu'en commençant à renforcer sa propre capacité de mise en commun des savoirs que l'organisation peut répondre de façon crédible aux besoins de ses partenaires en matière de connaissances.
    ولا يمكن للصندوق أن يستجيب بثقة إلى احتياجات شركائه في التنمية من المعارف إلا بتعزيز قدرته على تبادل المعلومــــــات أولا.
  • Le CICR espère que la prochaine Commission de consolidation de la paix sera en mesure de remédier à cette situation et permettra de trouver des solutions durables, grâce auxquelles les communautés frappées par le fléau de la guerre pourront retrouver leur dignité et reprendre confiance en l'avenir.
    وتأمل لجنة الصليب الأحمر الدولية أن تتمكن لجنة بناء السلام من معالجة الوضع وإيجاد حلول دائمة، مما يمكن المجتمعات المحلية التي عانت من ويلات الحرب من استعادة حياتها الطبيعية بكرامة والنظر إلى المستقبل بثقة.
  • Même si ce n'est guère diplomatique de ma part, Monsieur le Président, je crois devoir vous avouer qu'alors que nous considérons avec confiance l'avenir de Zagreb, nous sommes quelque peu anxieux de ce qui se passera à Belgrade.
    وربما يكون مما يجافي الأصول الدبلوماسية أن أتشاطر اعتقادي معكم، سيدي الرئيس، لكنني يجب أن أقول إننا لئن كنا ننظر إلى زغرب بثقة حول المستقبل، فإننا نترقب بقدر من الخوف ما سيحدث في بلغراد.
  • La situation a beaucoup progressé depuis 2001, bien qu'il reste encore beaucoup à faire avant que l'Afghanistan ne puisse regarder vers l'avenir avec confiance.
    وقد تحقق الكثير منذ عام 2001، لكن لا يزال هناك الكثير مما يتوجب القيام به قبل أن تنظر أفغانستان بثقة إلى المستقبل.
  • Avec le recul, je peux dire en toute confiance que la Croatie a fait preuve de retenue et de patience réelle dans la recherche d'un règlement négocié.
    وبالعودة إلى الوراء، أشعر بثقـة أكبر وأنا أعلن أن كرواتيا تحلت بالكثير من ضبط النفس والصبر الحقيقي في البحث عن تسوية سلمية من خلال المفاوضات.